ついつい読んじゃう記事

今週の人気記事

  


いやあぁ意識高い人達が「エビデンス」とか横文字使ってるぅ…「証拠」で伝わるのにぃ!!!

1: 2021/09/19(日) 07:18:16.476 ID:frxc9O8K0
言うほどエビデンスは証拠とイコールか?

 

2: 2021/09/19(日) 07:18:52.777 ID:XbhxP5Kea
イコールだぞ

 

3: 2021/09/19(日) 07:18:54.319 ID:tybZztwSd
カニデンス

 

35: 2021/09/19(日) 07:31:16.116 ID:et3gw60h0
>>3
ちょっと好き

 

4: 2021/09/19(日) 07:19:00.205 ID:woiUiSvV0
議員が使うよりマシ
議員は年寄りにも伝わるように日本語のみで言え

 

5: 2021/09/19(日) 07:19:05.621 ID:R2R2+LJa0
イコールの時もあるしそうじゃない時もある

 

6: 2021/09/19(日) 07:20:29.321 ID:ELgtHS2P0
医学系でのエビデンスは論文での検証や再検証である程度信頼性のある裏付けって意味合いがあるから…

 

13: 2021/09/19(日) 07:23:52.388 ID:xY7SYRT50
>>6
ここ数年までその概念なかったなら問題よね
既にあるなら別の表現してたわけよね

 

86: 2021/09/19(日) 08:52:35.041 ID:GmELGund0
>>6
裏付けっていう表現がしっくりくるよね

 

8: 2021/09/19(日) 07:21:26.210 ID:/nHhE/Yu0
エビデンスあまり使わないけどさすがに証拠ってダサいな

 

18: 2021/09/19(日) 07:24:59.238 ID:1LxTv2cC0
>>8
何も証拠以外の意味もあるからその都度言い方変えればいいだけ

 

22: 2021/09/19(日) 07:26:46.629 ID:aGRKs/jP0
>>18
プログラマーとか学者がいうエビデンスは多分日本語に言い換えようとしたら一単語では表せない

 

10: 2021/09/19(日) 07:21:54.389 ID:Yz9T6ddt0
マニフェストが出だした頃から訳の分からん横文字増えたイメージ

 

14: 2021/09/19(日) 07:23:56.047 ID:HbjJw8qt0
>>10
メディアでは政権公約の意味で使われがちだけど、マニフェスト自体は中々日本語に訳せない広い意味があるんだよなぁ

 




12: 2021/09/19(日) 07:22:52.211 ID:JLkcpokD0
コンプライアンスはコンプライアンスだから日本語で「法令遵守」とか言われてもピンと来ない

 

16: 2021/09/19(日) 07:24:04.843 ID:FBCFX+YV0
♪♪ ((🦐)) ((🦐)) ((🦐)) ♪♪

 

49: 2021/09/19(日) 07:42:26.257 ID:R2R2+LJa0
>>16
海老ダンスや

 

21: 2021/09/19(日) 07:26:23.278 ID:yCO5ktBy0
エビデンスって証拠っていうより根拠の意味合いで使ってるよな

 

40: 2021/09/19(日) 07:38:45.354 ID:+sG4cFzG0
>>21
たしかに

 

23: 2021/09/19(日) 07:26:48.538 ID:wuglzB0a0
ソーナンス

 

26: 2021/09/19(日) 07:27:20.022 ID:ELgtHS2P0
でも結局、自分の知識元の言葉をそのまま使ってるだけだろうから多分マウント取ろうと思って横文字使ってるわけじゃないんよね

 

28: 2021/09/19(日) 07:27:45.687 ID:i80fxpRj0
日本語を正しく使ったところで正しく伝わらないからな
文章を正しく読める人間は国民の三割と言われているし
何より揚げ足を取ることに躍起になっている日本人相手なら曖昧に後から誤魔化せる表現の方が好まれる

 

29: 2021/09/19(日) 07:29:37.374 ID:idu0T1QZ0
証拠より証跡じゃね

 

30: 2021/09/19(日) 07:29:41.289 ID:Bxv1Dhe90
直訳すれば証跡だけど言葉で伝わりづらいだろ

 

38: 2021/09/19(日) 07:37:30.506 ID:MN6IsIw4M
ニュアンスの違いよね
ニュアンスはどう日本語にするんや?

 

39: 2021/09/19(日) 07:38:24.543 ID:DxKTaNG9a
>>38
意味合い

 

47: 2021/09/19(日) 07:41:44.189 ID:iaQnT/Nc0
でも「根拠」とか「証跡」って既に何かしらの主張があるのが前提で、その裏付けとなる何か
のことだと思うけど、
「エビデンス」ってのはあくまで調査であって主張の有無は問わないよな
根拠でも伝わるとは思うけど日本語的に正しくはないと思う

 

56: 2021/09/19(日) 07:53:13.808 ID:fhGXfCFca
この前外国人のお客さま対応で添付資料や証明書のことをエビデンスって言ってて
言われてみりゃあそうだなと思った

 

60: 2021/09/19(日) 07:55:52.607 ID:g3W8Q0hSa
客観的に判断可能な証明/証拠ってニュアンスで使っているが

 

61: 2021/09/19(日) 07:56:24.945 ID:2VRbq4T90
やっぱルー大柴って正義だわ

 

63: 2021/09/19(日) 07:57:27.258 ID:K0OmCW5O0
裏付けじゃね?

 

64: 2021/09/19(日) 08:00:16.329 ID:nG45QX0y0
証拠というより根拠

 

65: 2021/09/19(日) 08:07:19.908 ID:UKL5uQun0
証拠っていうと犯罪っぽい言葉に聞こえる

 

66: 2021/09/19(日) 08:17:04.928 ID:T12WUJlE0
プログラマーなら証拠よりはテスト結果みたいな言葉使うんじゃね

 

(記事はまだ続きます)

オススメ記事もご覧ください


 

67: 2021/09/19(日) 08:18:59.540 ID:f3X0HWln0

 

68: 2021/09/19(日) 08:20:48.138 ID:T12WUJlE0
>>67
エビダンス

 

80: 2021/09/19(日) 08:46:55.890 ID:tpElYqVg0
>>67
腹脚もちゃんと描けや!

 

69: 2021/09/19(日) 08:24:55.010 ID:fNgKlNeJ0
マウント取るつもりなら横文字より小難しい漢字並べた単語の方がマウント取れそうだなと思うんだけどな

 

70: 2021/09/19(日) 08:26:37.464 ID:9ps52Lk50
メリットとか横文字使ったら怒られるのか?
利点っていった方がいいのか

 

71: 2021/09/19(日) 08:29:06.491 ID:+1AmjVd10
証憑?

 

72: 2021/09/19(日) 08:30:12.202 ID:qNaFDZkr0
♪((🐙))♪

 

73: 2021/09/19(日) 08:30:52.124 ID:XSjcDP7B0
コンプライアンスとか、日本語に法令遵守という言葉があるのに流動性の低い言葉を使う企業とか
頭腐ってんのかと思うわ

 

75: 2021/09/19(日) 08:35:26.032 ID:sHy3XEYTd
>>73
企業が言うコンプライアンスは法令遵守のことだけじゃないだろ
よくそんな認識で経営理念理解できるな

 

78: 2021/09/19(日) 08:40:43.353 ID:XSjcDP7B0
>>75
本来の語義にない意味を加えて外来語を使ってるとしたらもっと醜悪だがな
言葉の使い方としては下の下だぞ、日本語の文脈にない、他の文脈に乗らない、類推できない言葉なんぞ

 

81: 2021/09/19(日) 08:49:32.253 ID:WqlfaCo80
>>78
そもそも英語のcomplianceに法令だけを指す単語ではないですし
色んなもんを守りましょうっていう略語

 

82: 2021/09/19(日) 08:50:10.718 ID:9ps52Lk50
>>78
コンプライアンスに含まれてて法令遵守にはないってことだろ
コンプライアンス⊇法令遵守

 

74: 2021/09/19(日) 08:31:56.742 ID:SLCw2UJb0
証拠じゃなくて根拠じゃなかったっけ?

 

76: 2021/09/19(日) 08:40:39.660 ID:+1AmjVd10
コンプライアンスは「ちゃんとする」

 

102: 2021/09/19(日) 08:58:38.655 ID:wcsaNQWV0
裏付けと証拠てちょと違うよな

 

104: 2021/09/19(日) 08:59:34.415 ID:Zc/KvJV30
プログラムのテスト結果を裏付けと言うのは厳しいかな

 

97: 2021/09/19(日) 08:57:54.388 ID:vYwkT1RHa
日本語と英語って物体を表す言葉以外はほぼすべてイコールじゃねえからな
「sorry」ですら「ごめんなさい」じゃない

 




引用元

良く読まれている記事